Holder, książki dwujęzyczne – tłumaczenie dosłowne – niemiecko-polskie -
Czysta przyjemność czytania! W końcu!
Problem przy czytaniu zwykłych książek obcojęzycznych:
Ciągle muszę zaglądać do słownika!
Ponieważ teksty tłumaczone są jako całość, brakuje przyporządkowania znaczeń.
Które słowo należy do którego? A do tego jeszcze idiomy!
Z jakich pojedynczych słów się składają?
Rozwiązanie przynosi ta książka:
Tekst niemiecki napisany jest pogrubioną czcionką w wierszu głównym.
Polskie tłumaczenie znajduje się
bezpośrednio pod każdym pojedynczym słowem,
w wierszu dodatkowym.
„Jemandem reinen Wein einschenken“ nie jest przetłumaczone jako
„powiedzieć komuś całą prawdę“, lecz:
„komuś czyste wino nalać“. Tłumaczenie słowo w słowo.
Każdy wie, o co chodzi. Jeśli nie, pojawia się ramka z informacją, która to wyjaśnia.
Natychmiastowe rozumienie bez ciągłego zastanawiania się,
a do tego wgląd w strukturę języka – podświadoma nauka gramatyki!
www.holder-augsburg-zweisprachig.de – super praktyczne!
Książka dwujęzyczna, niemiecko-polska:
Johann Peter Hebel / Sylwia Ragan:
Der listige Kaufmann / Podstępny kupiec
Książka dwujęzyczna, niemiecko-polska
Lektüre zweisprachig, Deutsch / Polnisch
tłumaczenie dosłowne – każde słowo z osobna –
wörtlich übersetzt — jedes Wort einzeln
w dodatkowym wierszu
Przyjemne czytanie bez uciążliwego sprawdzania w słowniku!
Deutsche Ausgabe — Deutsch als Fremdsprache
German Edition — German as a Foreign Language
21 opowiadań.
62 stron, rozmiar A 5, ISBN: 9783943394658 7,90 Euro (Niemcy)
Dostępna w Niemczech, Austrii i Szwajcarii w każdej większej księgarni lub w sklepie internetowym, a także w większości innych krajów. Wkrótce dostępna również w Polsce. (sprawdź: www.krainaksiazek.pl www. bookcity.pl )
Podaj tylko numer ISBN lub wklej go w Google i wyszukaj!
ISBN: 9783943394658
Tu znajdziesz wgląd w książkę:
Przejdź do “amazon.de”i kliknij na „BLICK INS BUCH”
Spowrotem do strony głównej — back to homepage